YouTubeの配信とコミュニティ投稿で使われてたshimmy,twisted,take a shotを使う。【英作 for 推し #13】

英作

2025/10/25 Day1381

今日はいろんなところの英語を混ぜて使う。
shimmy→ Shiori のSilent Hill FのEP1から
twisted→ GigiのBirthday StreamとShioriのFrankenstein (1994) Movieの実況をしてるYouTubeコミュニティ投稿から

take a shot→同じくShioriのFrankenstein (1994) Movieの投稿から

My Original Sentence

I had to shimmy thorough an alleyway to reach my stuff.
It was like a twisted game.
If I had took a shot, I’d have not felt that disgusted.

Room for improvement (by ChatGPT)

thorough

“thorough” → should be “through.”
“Thorough” means “detailed” or “complete,” not “passing from one side to another.”
Correct: “I had to shimmy through an alleyway…”

スペルミス

If I had took a shot”

“If I had took a shot” → incorrect tense.

It should be “If I had taken a shot.”
Correct: “If I had taken a shot, I wouldn’t have felt that disgusted.”

これも凡ミス。takenだった。

I’d have not felt that disgusted”

“I’d have not felt that disgusted” → grammatically fine but sounds slightly stiff and unnatural.
なぜかぎこちないらしい。

Native speakers usually say:
“I wouldn’t have felt so disgusted.”
or
“I wouldn’t have felt that grossed out.” (more casual)

Vocabulary list (by ChatGPT)

Word/PhraseNaturalnessComment
shimmy (through)✅ Very naturalExcellent verb choice — playful and vivid
twisted✅ NaturalSounds emotional and fits well
took a shot⚠️ Slightly off tenseGreat phrase choice; just needs taken
disgusted✅ Correct, though “grossed out” is more casualGood emotional choice

Edited Sentence (by ChatGPT)

I had to shimmy through this alleyway to get my stuff back. It felt like some twisted game. If I’d taken a shot of alcohol first, I wouldn’t have felt so disgusted.

プロフィール
このブログを書いた人
こう

Getting immersed in my Oshi's English
ENのVTuberを観て英語に浸り中。

Fan of holoEN and EN VTubers!
hololiveENが好き。他のEN VTuberも好き。

Writing English sentences to understand them better!
推し達の言葉をもっと理解するために英作してます。

英語、配信の面白さ、エンタメのすごさ、VTuber文化にいろんなことを教えてもらっている人間。

I usually tweet about my fave streams and concerts on X.
Xでは普段英語で好きな配信の話やコンサートの話をしてます。

こうをフォローする
英作英語全般
こうをフォローする

コメント