2025/11/13 Day1400 【英作 for 推し #32】
いつの間にか1400日経ってた。
英単語のfeedと言えば、「~に餌をあげる」のニュアンスで使われることが多いから基本的に主語は餌を与える人や、自分の子供を育てる親鳥みたいな動物が主語になる。
配信でもその意味でしか聞いたことなかったと思うんだけど、直近の配信でShioriが使ってたfeedは面白い使われ方をしていた。
配信↓
Channel: Shiori Novella Ch. hololive-EN
The Stream title: The Most ANXIEY Inducing Horror Climbing Game There Is 【White Knuckle】
該当のfeedが出てくるのは41:00過ぎあたり。
“I bet this bug feeds that monsters”
この英文内のfeedみたいな使い方をしてた。
もちろん、文脈から「小さな生き物が怪物の餌食になる」っていうニュアンスなのは分かったけど、このfeedの使い方は知らなかった。
Cambridge dictionaryにもこの意味は載ってたから、Shiori特有の使い方というわけではないことは確認済み↓

dictionary内の“to be enough food…”の部分が該当の意味だと思う。(“enough”のニュアンスが必要なのかはよく分からない。仮にenoughじゃなくても、それが食料になるならfeedは使えそうだけど。その辺は細かすぎるので今は調べない。)
ChatGPT曰く
“Feed” doesn’t always mean “to give food actively.”
It can also mean “to serve as food for” or “to be something that another creature eats.”
とのこと。知らなかった。
My Original Sentence
No way… this roach feeds that tentacle monsters? Disgusting.
But even that scene would be kind of appetizing if I was starving.
プロンプト
No way… this roach feeds that tentacle monsters? Disgusting. But even that scene would be kind of appetizing if I was starving.
先ほどのto be something that another creature eatsの意味のfeed、tentacle、appetizingの練習として、上記のような口語英語を作りました。この英語はVTuberが配信で使いそうな文体を自然に真似できていますか? 全体と一文ずつで解説してください。 致命的に不自然な箇所がない場合はそのままにしてください。違和感のある場所や文法的に間違った箇所は指摘してください。
Feedback from ChatGPT
総評
The tone is very natural for a streaming or reaction context — you sound like someone reacting to something gross on screen, but with a bit of humor.
The mix of “No way…”, “Disgusting”, and “if I was starving” fits perfectly with how VTubers speak.
Just one small grammar issue and one small word tweak for smoothness.
全体的に自然だけど、一個だけ文法ミスがあった。
編集箇所
that tentacle monsters.
monsters is plural, you should say “those tentacle monsters.
thoseはなぜか忘れやすい。
他の部分では大きなミスはなかった。if I wasのwasはwereでもOK。学校とかではむしろwereが正しいといわれる可能性もあるけど、wasの方がカジュアル。
Edited version
No way… this roach feeds those tentacle monsters? Disgusting.
But even that scene would be kind of appetizing if I was starving.


コメント