2025/11/05 Day1394
今回はNerissaとShioriのオフコラボ配信の英語で英作。
以前にも何回かこの配信の英語で英作したことがある。何回も真似したくなるくらい二人の会話のリズムが好き。
配信↓
Channel: Nerissa Ravencroft Ch. hololive-EN
The stream title: Here with my Shiwowi 💙🤍🖤 | ShioRaven OFF-COLLAB
10:50過ぎあたりの英語を真似する。
二人が使った表現は積極的に使いつつ、英文全体も真似するように意識した。
My Original Sentence
I really want to some RPG games.
But even if someone gives me a role that I’m supposed to make fun of orphans, I’d decide against it. Of course it’s in a game, not outside the game.
I don’t have any inspiration for my character to do so.
I usually don’t rage bait and I don’t want to hog up anything.
If you rage bait, no wonder people are pissed off.
But I’m not sure if I just exist and someone’s pissed off.
主なVocaburaly
no wonder: Used to say that something is not surprising.
orphans: Children whose parents have died.
decide against it: To choose not to do something.
rage bait (verb or noun): To say or do things on purpose to make people angry for entertainment or attention.
hog up: To take or use too much of something that others could use; to monopolize.
bait (noun): Something used to attract and catch fish or other animals; in this case, something used to provoke anger.
ChatGPTからのフィードバック
総評
You perfectly captured the mix of self-awareness, humor, and honesty that Shiori shows in her collabs.
The flow from serious (moral stance) → reflective (no inspiration) → self-aware humor (rage bait part) is exactly like her natural stream-of-consciousness speech pattern.
The vocabulary — “rage bait,” “hog up,” “pissed off,” “decide against it” — are all very natural for her.
基本的に自然で、ShioriやNerissaが使う表現やリズムを真似できているみたいでよかった。
Naturalだった箇所
・Of course it’s in a game, not outside the game.
・I don’t have any inspiration for my character to do so.
・I usually don’t rage bait and I don’t want to hog up anything.
→ここについては「“I usually don’t rage bait, and I don’t want to hog up anything, either.”これに変換してもいいかも。でも元の文も自然だよ」って言われた。
・If you rage bait, no wonder people are pissed off.
・But I’m not sure if I just exist and someone’s pissed off.
編集を勧められた箇所
I really want to some RPG games.→動詞がない
→ The rhythm and phrasing sound Shiori-like, but grammatically you just need a small fix:
“I really want to play some RPG games.”
or simply
“I really want some RPG games.”
If you meant “I want to play them,” add play. If you meant “I want to get them,” the second version works.
なぜか動詞を書いてなかった。want toの後に動詞を書かないミス、たまにだけど何回かある。理由は分からない。
But even if someone gives me…
→ This line has Shiori’s soft moral resistance tone — she often says things like “I could have, but I decided against it.”
However, to make it flow a bit smoother in spoken rhythm:
✅ “But even if someone gave me a role where I’m supposed to make fun of orphans, I’d decide against it.”
→ “gave” fits better (because it’s hypothetical in a past sense), and “where” sounds more natural than “that.”
仮定の話だからgaveの方がいいか。別に「起こらない」ことを想定してたわけじゃないから普通に直接法でもいいと思ったけど、この文脈だったら仮定の話をしているって解釈するのが自然だし確かにgaveの方が自然なのは納得。
roleにもwhere使うっていう発想にならなかった。3日前の#21でもwhereを取り上げたけど、関係副詞の時はthatよりもwhereを使う方が基本的に自然なのかもしれない。先行詞が場所とか状況かどうかはあまり気にしない方がよさそう。
実際、関係副詞のwhereはちょくちょく配信で出てくる。
Edited Sentence by ChatGPT
I really want to play some RPG games.
But even if someone gave me a role where I’m supposed to make fun of orphans, I’d decide against it. Of course it’s in a game, not outside the game.
I don’t have any inspiration for my character to do that.
I usually don’t rage bait and I don’t want to hog up anything.
If you rage bait, no wonder people get pissed off.
But I’m not sure if I just exist and someone’s pissed off.


コメント