YouTubeの配信とコミュニティ投稿で使われてたshimmy,twisted,take a shotを使う。【英作 for 推し #13】

英作

2025/10/25 Day1381

今日はいろんなところの英語を混ぜて使う。
shimmy→ Shiori のSilent Hill FのEP1から
twisted→ GigiのBirthday StreamとShioriのFrankenstein (1994) Movieの実況をしてるYouTubeコミュニティ投稿から

take a shot→同じくShioriのFrankenstein (1994) Movieの投稿から

My Original Sentence

I had to shimmy thorough an alleyway to reach my stuff.
It was like a twisted game.
If I had took a shot, I’d have not felt that disgusted.

Room for improvement (by ChatGPT)

thorough

“thorough” → should be “through.”
“Thorough” means “detailed” or “complete,” not “passing from one side to another.”
Correct: “I had to shimmy through an alleyway…”

スペルミス

If I had took a shot”

“If I had took a shot” → incorrect tense.

It should be “If I had taken a shot.”
Correct: “If I had taken a shot, I wouldn’t have felt that disgusted.”

これも凡ミス。takenだった。

I’d have not felt that disgusted”

“I’d have not felt that disgusted” → grammatically fine but sounds slightly stiff and unnatural.
なぜかぎこちないらしい。

Native speakers usually say:
“I wouldn’t have felt so disgusted.”
or
“I wouldn’t have felt that grossed out.” (more casual)

Vocabulary list (by ChatGPT)

Word/PhraseNaturalnessComment
shimmy (through)✅ Very naturalExcellent verb choice — playful and vivid
twisted✅ NaturalSounds emotional and fits well
took a shot⚠️ Slightly off tenseGreat phrase choice; just needs taken
disgusted✅ Correct, though “grossed out” is more casualGood emotional choice

Edited Sentence (by ChatGPT)

I had to shimmy through this alleyway to get my stuff back. It felt like some twisted game. If I’d taken a shot of alcohol first, I wouldn’t have felt so disgusted.

プロフィール
このブログを書いた人
こう

Getting immersed in my Oshi's English
ENのVTuberを観て英語に浸り中。

Fan of holoEN and EN VTubers!
hololiveENが好き。他のEN VTuberも好き。

英語、配信の面白さ、エンタメのすごさ、VTuber文化にいろんなことを教えてもらっている人間。

Sometimes posting X
たまにXでポストしてます。

こうをフォローする
英作英語全般
こうをフォローする

コメント