My Little Puppy/Resident Evil9の英語と切り抜きの管理-英語週次ログ#12

英語週次ログ

2026/3/15~2026/03/21 英語週次ログ#12

観た配信

My Little Puppy

Channel:Shiori Novella Ch. hololive-EN
The Stream Title:Going to Doggy Heaven And Breaking Hearts 【My Little Puppy】

年越す前に途中まで見てたけど全編を観れてなかった。が、ついに観れた。

気づいたら泣きそうになる、というか泣く。

そんな複雑なストーリーのゲームじゃなくて、ただただDaddyに会いたくて奮闘するPuppyのお話なんだけど、単純だからこそ直球でわんこの気持ちが伝わって、泣く。

一匹一匹にストーリーがあるから感情移入してしまう。飼い主に会えた時の表情が愛しい。

犬が主人公ということもあって、テキスト表記がほとんどないから、ゲーム内に英語があまり出てこない。

そもそも文字があまり出てこないんだけど、英語が分からなくてもイラストとアニメーションで楽しめるようになってる。そしてストーリーはシンプル。

テキストがない部分はShioriが口頭で犬や人間の言葉をアテレコして英語をしゃべってくれるから、理解しやすいし映像と結びついてて頭に残りやすいしですごくいい。

このゲームのところどころでShioriまでemotionalになってるのがもう本当に…

Shioriがああいう風に感情的になることってあんまりないから。

Resident Evil Requiem (RE9)

Channel:Shiori Novella Ch. hololive-EN
Stream Title:SAVE YOURSELF! I’ll Hold Leon Off! 【Resident Evil Requiem】

バイオハザードシリーズの最新作。

この週に見てたのはpart2以降だけど、ひとまずpart1を掲載。

Resident Evil、ゲームは面白いんだけど、グロいので集中して観るとちょっときつい。

今までもREシリーズを観ようと思ったことはあったけど、グロさで断念してた。

このゲームの配信中にShioriが話す英語は比較的わかりやすいように思う。

ammo(日本語でいうと「銃の弾、弾薬」)みたいな武器に関する英語やrequiem(RE9で登場する武器の名前)みたいなゲーム内の固有名詞を知っておけば、さらに分かりやすくなる。

固有名詞は一個一個覚えていくのは大変だから、何となく、これは武器の名前かな?モンスターの名前かな?って感じで、自分で仮説立てながら観ていくと意味を調べる時間をかけすぎずに観れるかなと思う。

仮説だとしても、「これはこういう意味、ニュアンスで使われてる」っていうのがあれば、あんまり詰まらず観れる。

その仮説があってるかどうかは何回もその表現に出会ってたら大体分かるし、間違ってたら新しい仮説を立てればいい。

14:25あたりのjurisdiction(「管轄」みたいなニュアンス)とかsteal the credit(「手柄を横取りする」に近い)みたいな、普段聞かない表現も出てくる。

現時点でShioriはすでにクリア済み。最後のボスはもう完全な化け物だった。

切り抜きを観る頻度が少し増えてきた

切り抜きを観る頻度が増えてきている。やっぱり切り抜きはいい。

好きな英語VTuberの本配信の方を極力観たいと思いつつ、配信のハイライトを集めた切り抜きはやっぱりいい。切り抜きの方が短いから「ここ何週もしたい!」て時には便利。

多くの人が面白いと思ったところを編集して観やすくしてるのが切り抜きだから、やっぱりささっと情報を集めるためのコンテンツとしても、英語用のコンテンツとしても価値がある。

ただ、今のところ、日本視聴者向けに作られたENの切り抜きは普段使っているチャンネルとは分けた方がいいかと今思う。

ここでいう日本視聴者向け、というのは、「日本語字幕や日本語での解説がついていて、タイトルが日本語」の切り抜き。

日本語が入ってくると、YouTubeのアルゴリズムが日本語のチャンネルをレコメンドする頻度が増えそうだから。

ということで、普段ENの本配信を観るように使っているYouTubeアカウントで観る切り抜きは、日本語圏向けじゃなくて英語圏の人向けの切り抜きを観る方向で考えている。

とはいえ、日本視聴者向けの切り抜きもいいものがたくさんあるから、そっちはそっちで別のチャンネルで観るのがいいかな。

時間

多観:403m
熟観:171m
英作:235m
熟読:46m

計855m

ながら聞き:1750m

ながら聞きは時間が多く見えるけど、実際は完全に聞き流しになってるところと、作業しながらも耳だけは意識を向けている時間の二つがある。で、大体は聞き流しになってるので「英語力をつける」という観点ではあまり意味のない時間になってる。

聞き流しになってる時間と意識して耳だけは英語に向けている時間も分けたいけど、その方法が今のところない。

プロフィール
このブログを書いた人
こう

Getting immersed in my Oshi's English
ENのVTuberを観て英語に触れている人間。

Fan of holoEN and EN VTubers!
hololive ENが好き。他のEN VTuberも好き。

英語、配信の面白さ、エンタメのすごさ、VTuber文化にいろんなことを教えてもらってます。

Sometimes posting X
たまにXでポストします。

こうをフォローする
英語週次ログ
こうをフォローする

コメント