2025-11

英作

catered toを使ってどんな作品が好きかについて書く

【英作 for 推し #33】catered to、crack、 in my stuff、it's more like、the things、the things I end up watchingの練習。自分の好きな作品がどんな作品かを語りたい
英作

feedは「食料」そのものも主語にできる。「~に餌を与える」だけじゃない。

【英作 for 推し #32】英単語feedの面白い使い方をShiori (hololiveEN)のゲーム配信で聴いたので、英作した。 
英作

spiritをghostの意味で使う&for me (instead of me)の練習

【英作 for 推し #31】神推しの配信内の英語を参考にして、Spiritを「精神、魂」以外のニュアンスで使ってみる&cellar, jumpy, settle in, for me (instead of meの意)の練習
英作

英語話者(EN)のVTuberはmight as wellをどう使うのか-苛立ちニュアンス、その他

【英作 for 推し #30】文法書にはあまり書かれていないリアルな場でのmight as wellの使い方。リアルEN(英語話者)の配信者は文法書に書いてあるmight as wellのニュアンスよりも強めのニュアンスで使うことがある。
英作

世界は広い。でも気の合う人と出会うのは難しい

【英作 for 推し #29】same wavelength等をつかって、気の合う人と出会う難しさを英語にした。Shiori(holoEN)のアニメの感想(実況)の英語を真似して書いた。
英作

独り言で使う英語を書く-デジモンのゲームプレイ中を想定

【英作 for 推し #28】intercept、as forなど、神推しのDigimon配信で聴いた英語を真似して、実際にゲームをしているシチュエーションを想定して英作
英作

友達関係を維持するのは難しい【英作 for 推し #27】

one of those thingsやthose are the daysを使って昔を懐かしんでみる。ShioriとNerissa (hololiveEN)の英語のリズムを真似る。
英作

Well-informedな人について英作【英作 for 推し #26】

HoloEarthのAdvent降臨祭のときのShioriの配信で聴いた英語を使う。
英作

いじめとじゃれあいの境界線【英作 for 推し #25】

"perms" 、 "a bully"等を使って推し達がいじめとじゃれあい、いじり等の違いを話していたのでその英語を真似する。話者はhololiveENのShioriとNerissa
英作

rage baitやhog upを使って、ゲームスタイルと現実での不安を話す【英作 for 推し #24】

hololiveENのShioriとNerissaの会話のリズムを真似する英作。ゲームとはいえ人を不快にする行動は嫌という話と、現実世界で他の人を怒らせているかどうかについて。no wonder, rage bait, hog up... いろんな表現を使ってみる。